Литературный перевод в Москве
Литературный перевод на иностранные языки – это непростая работа, требующая творческого подхода. Качественно переведенным считается текст, воспринимаемый читателями так, как это задумывал автор. Сфера использования литературного перевода не ограничивается художественными произведениями. Такой вид перевода востребован также в рекламе, маркетинге, публицистике, кино.
Как заказать качественный литературный перевод?
Литературный перевод на английский или любой другой иностранный язык вы можете заказать в нашем Бюро переводов "Фора Транслейшнз". В текстах, над которыми мы работаем, сохраняется оригинальный стиль изложения. Для этого мы используем всевозможные литературные формы того языка, на который переводится исходный материал.
Литературный перевод - отдельное направление
Литературный перевод – это отдельное направление в работе переводчика, так как литературные произведения существенно отличаются от других видов переводимых материалов. Соответственно, есть большая разница между требованиями для переводчиков, работающих над книгами для публикации, и теми, которые переводят другие тематики, например, техническую, юридическую, экономическую, медицинскую и пр.
- техническими;
- юридическими;
- экономическими (бизнес-переводами);
- медицинскими и пр.
Мы предлагаем заказать литературный перевод в нашем бюро переводов! Наши сотрудники переводят сценарии, путеводители, рассказы, , автобиографии, сборники стихов и учебники.
У нас выгодно заказать услугу литературного перевода для различных видов текстов:- художественного произведения,
- рекламного буклета,
- сценария,
- титров,
- журнальной статьи и др.